Operating(使用)

Before First Startup(首次使用前)

The Control Panel must be configured to suit the system components.

必须将控制面板配置为适合系统组件。

  1. Check that the separator is correctly assembled and connected to power supply of correct voltage and frequency. The control panel must be ON.

    检查防护罩是否正确组装,并连接到电压和频率正确的电源。控制面板必须打开。

    Breakdown hazard(机损危险)

Assemble the separator completely before start. All couplings, covers, and guards must be in place and properly tightened. Failure to do so may lead to breakdown.
开始之前,请完全组装防护罩。所有联轴器,外盖和防护罩必须安装到位并正确拧紧。否则可能会导致故障。

Electrical hazard(触电危险) Follow local regulations for electrical installation and earthing (grounding).

请遵守当地的电气安装和接地规定。

installed and functioning correctly.
检查紧急停车盒是否已正确安装并正常运行.

Breakdown hazard(机损危险)

Check that the power frequency is in agreement with the machine plate. If incorrect, resulting overspeed may cause breakdown.
检查电源频率是否与设备铭牌标注的一致。如果不正确,则可能导致超速、机损。

Use the separation system for the purpose, and within the limits, specified by Alfa Laval. Failure to do so could cause a violent breakdown.
请在阿法拉伐指定的范围内使用此分离系统。否则可能会导致严重故障。

  1. Check the oil sump level. If necessary, unscrew the level stick-plug, and top up until oil starts to run from the oil-filling hole.

    检查油底壳水平。如有必要,旋开水平尺塞,然后加满油,直到从注油孔开始放油为止。

    Too much or too little oil can damage the separator bearings.
    油太多或太少都会损坏分油机轴承。

Rotation Direction(旋转方向)

Check the rotation of the bowl using the I/O test function.
See 1.12 I/O Test Function, page 44.
The motor fan must rotate in a clockwise direction.
使用I / O测试功能检查分离桶的旋转。
请参阅1.12 I / O测试功能,第44页。
电动机风扇必须沿顺时针方向旋转。

If power cable polarity has been reversed, the separator will rotate in reverse, and vital rotating parts can loosen.
如果电源线极性接反,则分油机将反向旋转,并且重要的旋转部件可能会松动。

Operating Air Pressure(工作空气压力)

Check that the air supply is correct (500 – 800 kPa or 5 – 8 Bar).

检查空气压力是否正确(500 – 800 kPa or 5 – 8 Bar)。

Operating Water Pressure(工作水的压力)

Check that the operating water pressure is sufficient (200 – 800 kPa or 2 – 8 Bar).

检查工作水压是否足够(200 – 800 kPa or 2 – 8 Bar)。

The LEDs on the water block and connectors indicate that the valve has power on. They do not indicate if the valve is clogged (an alarm is given if this is the case).
水箱和连接器上的LED指示阀门已通电。它们不会指示阀门是否堵塞(如果出现这种情况,则会发出警报)。

Emergency Stop Push Box(应急停止按钮盒)

Check that the Emergency Stop Box is located close to the separator system and electrically connected to the Control Panel.

检查“紧急停车箱”是否位于分油机系统附近并已电气连接至控制面板。

If the Emergency Stop Box is not connected, the system will not start.
如果未连接紧急停车箱,则系统将无法启动。

Control Panel(控制面板)

To start the Control Panel, switch on the main power switch on the control cabinet.

要启动控制面板,请打开控制柜上的主电源开关。

General(概要)
The Control Panel has three main lists.

控制面板有三个主要列表

  • Operation(操作)
  • Alarms(警报)
  • Setting (设置)

Operation List(操作列表)

To access the Operation List at any time during the operation process press the ‘Return button’ repeatedly until the Oeration List is reached.

在使用过程中,随时访问操作列表,请反复按“返回按钮”,直到到达“操作列表”。

The list gives information on the following where installed:

该列表提供以下有关信息:

  • Feed Flow (进料流量)
  • Time to discharge, min(排渣时间,分钟)
  • Speed (SS), rpm(转速)
  • Pressure (PT1, PT4, PT5)(PT1、PT4、PT5、的压力)
  • Temperature (TT1, TT2)(温度)
  • Vibration (VIB)(振动)
  • Transducer value(传感器数值)

Press the arrow buttons to go up or down in the list.

按箭头按钮在列表中上移或下移。

During operation, the ‘Operation’ list is active on the display.
The present stage of operation, for example ‘SEPARATION’, shows on display together with operating information such as present temperature.
Press the downward ‘Arrow’ button to go down the list.
在操作过程中,“操作”列表在显示屏上处于活动状态。
例如,正常分油过程中
显示屏上将显示“ SEPARATION”以及当前温度等操作信息。 按下向下的“箭头”按钮以查看列表。

For further information regarding alarms, see the Alarms and Fault Finding booklet.

有关警报的更多信息,请参见《警报和故障查找》手册。

For further information regarding parameters,see the Parameter List booklet.

有关参数的更多信息,请参阅“参数列表”手册

At any time during operation, the operator can initiate a STOP sequence by pressing the ‘Stop’ button.

在任何运行时间内,轮机员均可通过按“停止”按钮来启动STOP程序,进而停止分油机。

Manual Start from Standstill (手动启动)

Press the ‘Start’ button. The operator can select to start the system manually by setting parameter P130 to ‘stepwise’.

按“开始”按钮。通过将参数P130设置为“逐步”,操作员可以选择手动启动系统。

First start-up is always manual and not dependant on P130 setting.
A rotation test must be carried out using the I/O test function prior to first start-up.
首次启动始终是手动的,并不取决于P130的设置。
首次启动之前,必须使用I / O测试功能执行旋转测试。

First start-up after power off should always be carried out manually!
断电后首次启动应始终手动进行!

If a pneumatic sludge valve is installed, it must be opened manually before that the system can start.
如果安装了气动污泥阀,则必须手动将其打开,然后才能启动系统。

If power cable polarity has been reversed, the separator will rotate in reverse, and vital rotating parts can loosen.
如果电源线极性接反,则分油机将反向旋转,并且重要的旋转部件可能会松动。

If speed sensor, vibration sensor, and frame cover switch are installed (P113, P114, and P115 =yes), the operator can select to start the system automatically by setting parameter P130 to ‘automatic’.

如果安装了速度传感器,振动传感器和机架盖开关(P113,P114和P115 =是),则操作员可以通过将参数P130设置为“自动”来选择自动启动系统。

If the power has been off and/or the separator bowl cover has been removed a number of questions which have to be answered before the system can be started are shown on the display:

如果电源已关闭和/或分油机上盖已经拆除,则在系统启动前必须回答许多问题。显示:

‘Has the bowl been dismantled? YES, NO’ (S-type separator only)

‘分离桶已经拆除了吗?是,否’(仅适用于S型分油机)

Use the ‘arrow’ buttons to move to the alternative you want.

使用“箭头”按钮移至所需的替代方法。

When the alternative you want is blinking, press the ‘Enter’ button.

当您选择的替代项闪烁时,请按“ Enter”按钮。

  1. If the bowl has been dismantled choose ‘YES’ Manual start only is possible.

    如果已拆下分离桶,请选择“是”(YES)。

    If no work has been carried out on the bowl,choose ‘NO’.

    如果未对分油机进行任何工作,请选择“否”。

    For S-type separators ‘Proceed without calibration’ then appears on the display.

    对于S型分油机,“未经校准继续”会出现在显示屏上。

    Stepwise/automatic start is possible (set using parameter P 130).

    可以逐步/自动启动(通过设置P130参数)。

    For P-type separators the system then goes to Standstill.

    对于P型分油机,系统随后进入“停止”状态。

    If this is the first start, answer ‘YES’.
    如果这是第一次启动,请回答“是”。

  2. ‘Assembled according to manual? YES, NO’

    ‘是按照手册组装的吗?是,不是

    If the bowl has been dismantled and assembled according to the instructions in the Service Manual, choose ‘YES’.

    如果已按照维修手册中的说明拆卸并组装了分离桶,请选择“是”。

    (If ‘NO’ is chosen, the system goes to ‘STANDSTILL’).

    (如果选择“否”,则系统转到“标准”)。

  3. ‘Bowl cleaned? YES, NO’(S-type separator only)

    ‘分离桶洗干净了吗?是,不是(仅限S型分油机)

    If the bowl has been cleaned choose ‘YES’. ‘Proceed with calibration’ appears on the display. Local manual start only possible.

    如果分离桶已经清洗过,请选择“是”。显示屏上显示“进行校准”。仅本地手动启动。

    If the bowl has not been cleaned, choose‘NO’. ‘Proceed without calibration’ appears on the display. Stepwise/automatic start is possible (set using parameter P 130)

    如果尚未清洗分离桶,请选择“否”。显示屏上显示“未经校准继续”。可以逐步/自动启动(通过参数P 130设置)

Start(启动)

  1. The feed pump (if installed) starts.

    供油泵(如果已安装)启动。

    The LED on the start button flashes, the LED for the feed pump lights, and text ‘Starting feed pump’ shows on the display.

    启动按钮上的LED闪烁,供油泵的LED点亮,并且显示屏上显示文本“正在启动供料泵”。

    The start button LED shines steadily and the display shows either ‘To start heater, press start button’, or ‘To start separator, press start button’.

    启动按钮LED持续稳定地发光,并且显示屏显示“要启动加热器,请按开始按钮”或“要启动分油机,请按开始按钮”。

  2. Press the start button a second time.

    再次按开始按钮。

    The heater (if installed) starts.

    加热器(如果已安装)启动。

    The LED on the start button flashes, the LED for the heater lights, and text “Starting heater” shows on the display.

    启动按钮上的LED闪烁,加热器的LED点亮,并在显示屏上显示文本“启动加热器”

    Wait for increasing temperature.

    等待温度升高。

    Cold Start Function(冷启动功能)

    If the viscosity of the oil is high (low temperature), a smooth heater start-up is preferred.

    如果滑油的粘度较高(低温),则应平稳启动加热器。

    The temperature up to which the cold-start gain factor P126 is active is set in parameter P125.

    在参数P125中设置冷启动放大系数P126,所能达到的最高温度。

    Above this temperature the normal P-constant P123 is used.

    在此温度以上,使用正常的常数P通过P123设置。

    If the temperature has not reached the value in parameters P184 (HFO/LO low temperature limit) within the time specified in parameter P169 (alarm delay), alarm ‘A24 Temperature increase too slow’ will show on the display.

    如果在参数P169(警报延迟)指定的时间内温度未达到参数P184(HFO / LO温度下限)中的值,则显示屏上将显示警报“ A24温度升高过慢”。

    If the temperature feedback is correct (reading on temperature sensor TT1 above value in parameter P184), the start button LED shines steadily and the display shows ‘To start separator, press start button’.

    如果温度反馈正确(温度传感器TT1的读数高于参数P184中的值),则启动按钮LED稳定闪烁,并且显示屏显示“要启动分离器,请按启动按钮”。

  3. Press the start button a third time. The separator motor starts.

    第三次按开始按钮。分油机电动机启动。

    The LED on the start button flashes, the LED for the separator lights, and text ‘Starting separator’ shows on the display.

    开始按钮上的LED闪烁,分油机的LED点亮,并且显示屏上显示文本“正启动分油机”。

    Wait for speed feedback (if speed sensor installed), or until the separator max. start time (4 minutes) has elapsed.

    等待速度反馈(如果已安装速度传感器),或直到分油机最大开始时间(4分钟)已经过去。

    If the speed has not increased to over 90 rpm within 10 seconds after contactor K2 response, alarm ‘A96 Slow start acceleration’ shows on the display.

    如果接触器K2响应后10秒钟内转速仍未增加到超过90 rpm,则显示屏上将显示警报“ A96启动加速缓慢”。

    If the low speed limit value in parameter P180 has not been reached before the separator max. start time has elapsed, alarm ‘A95 Separator motor run-up time too long’ shows on the display.

    如果分油机最大启动时间已过,仍未达到参数P180中的低速极限值。显示屏上显示警报“ A95分油机电机启动时间太长”。

    If the separator is running above the low speed limit, the start button LED shines steadily, and the display shows the heading ‘RECIRCULATION’ and text ‘To start separation, press start button’.

    如果分油机运行在低速限制以上,则开始按钮LED稳定亮起,并且显示屏上显示标题“ 循环”和“开始分油,请按开始按钮”字样。

  4. Press the start button a fourth time.

第四次按开始按钮。

If the feed temperature is below the value in P184, the controller stays in RECIRCULATION mode.

如果进油温度低于P184中的值,控制器将保持在循环模式。

The LED on the start button flashes, and text ‘Waiting in RECIRCULATION for separation temperature’ shows on the display.

开始按钮上的LED闪烁,并且显示屏上显示文本“循环等待分油机中的温度”。

If the correct feed temperature is reached, the controller changes automatically to SEPARATION mode via a transition sequence which is shown on the display.

如果达到正确的进油温度,则控制器会通过显示屏上显示的转换顺序自动切换到分油模式。

The start button LED shines steadily, and the display shows the heading ‘TRANSITION’.

启动按钮LED稳定闪烁,并且显示屏显示标题“ 过渡中”。

If speed sensor not installed (P113 = no) or disabled (P148 = 0), change over to RECIRCULATION/SEPARATION takes place when the separator max. start time has elapsed.

当分油机最大启动时间已过,如果未安装速度传感器(P113 =否)或已禁用速度传感器(P148 = 0),则自动切换到循环 / 分油模式。

The time in ‘RECIRCULATION’ is limited by timer P178 to avoid overheating of the separator.
通过计时器P178限制了“ 循环”模式中的时间,以避免分油机过热。。

Start S-type separator start sequence(S型分油机启动顺序)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
st=>start: STARTCommand
启动命令
op=>operation: Proceed without calibration *
local or remote **,
auto ** or stepwise start possible
无需校准即可继续*
本地或远程**,
可以自动**或逐步启动
op1=>operation: Proceed with
进行校准*
local stepwise start only
仅本地逐步启动
op2=>operation: Transition *consists of
Start discharge (step 4)
Displacement (step 1)
Calibration discharge (step 5)
Discharge (step 2) with P244 instead of P231
Bowl leak/water transd. test(step 3)
过渡*由以下部分组成:
启动排渣(步骤4)
排量(步骤1)
校准排放(步骤5)
用P244代替P231排渣
分离桶泄漏/水份传感器(第2步)测试(第3步)

op3=>operation: STANDSTILL
停止
op4=>operation: Transition * consists of:
Discharge (step 2) with P244 instead of P231 Bowl leak/water transd. test(step 3)
过渡*由以下部分组成:
用P244代替P231排渣(步骤2)分离桶泄漏/测试(步骤3)
cond1=>condition: Has the bowlbeen dismantled?
分离桶已经拆除了?
cond2=>condition: Assembled according to manual?
已按照手册组装好?
cond3=>condition: Bowl cleaned?
分离桶清洁过么?
e=>end: SEPARATION
开始分油

st->cond1
cond1(yes)->cond2(yes)->cond3(yes)->op1->op2->e
cond1(no)->op->op4
cond2(no)->op3->op->op4->e
cond3(no)->op->op4

Start P-type separator start sequence(p型分油机启动顺序)

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
st=>start: STARTCommand
启动命令
cond=>condition: Assembled according to manual?
已按照手册组装好?
op=>operation: STANDSTILL
停止
e=>end: Proceed with start sequence
local start only
继续开始顺序
仅本地启动
st->cond
cond(yes)->e
cond(no)->op

Automatic Start from Standstill

The operator can select to start the system automatically by setting parameter P130 to‘automatic’.

通过将参数P130设置为“自动”,操作员可以选择自动启动系统。

The control panel automatically goes through the same procedure as described under 1.3 Manual Start from Standstill.

控制面板将自动执行与手动启动中所述的相同步骤。

If the bowl has not been dismantled or cleaned,the previously calculated filling time (parameter P233) is used, a discharge sequence and a bowl leakage/water transducer test are run, and the system goes into SEPARATION mode.

如果未拆卸或清洗分离桶,则使用先前计算的间隔时间(参数P233),运行排放程序和分离桶泄漏/水份传感器测试,然后系统进入分离模式。

The following equipment must be installed for automatic start:

为了自动启动,必须安装以下设备:

  • Vibration monitor(振动监测仪)
  • Speed sensor(速度传感器)
  • Frame cover switch(框架上盖开关)

During Separation(分油期间)

Observe information on the control panel display. The times in each sequence are shown in the bottom left-hand corner of the display

在控制面板显示屏上观察信息。每个序列中的时间显示在左下角

Breakdown hazard(机损危险)

If strong vibration occurs, press the emergency stop button and evacuate the room. Never discharge a vibrating separator. Vibration may then become violent and result in breakdown.
如果发生强烈振动,请按下紧急停止按钮并撤离房间。
切勿拆卸振动中的分油机。
振动可能随后变得剧烈并导致故障。

Noise hazard(噪音危害)

Use ear protection if noise levels are high.
如果噪音水平高,请使用耳罩。

**Breakdown hazard(机损危险)**

Never reset an alarm without first finding and remedying the cause.
在未找到并纠正原因之前,切勿重置警报。

Burn hazard(烧伤危险)

Avoid contact with hot surfaces. Process pipes,various machine surfaces, and processed liquid can be hot and cause burns.
避免接触热表面。处理管道,各种机器表面和处理过的液体可能很热并引起灼伤。

Slip hazard(滑倒危险)

Check all connections for leakage.Oil leakage may make the floor slippery.

检查所有连接是否泄漏。漏油可能会使地板打滑。

Discharge sequences run automatically at preset intervals (timer P220).

排渣程序会以预设间隔自动运行(定时器P220)

Discharge sequence can also be run manually by pressing the ‘Discharge’ button.

也可以通过按“排渣”按钮手动进行排渣。

The Sludge Pump runs during discharge or when there is high level in the sludge tank, or can bestarted manually by pressing the ‘Sludge Pump’ button on the control panel.

污泥泵在排放期间或污泥罐中的液位高时运行,或者可以通过按控制面板上的“污泥泵”按钮手动启动。

image-20210202181529344

Do not run the sludge pump longer than necessary. If the pump is run while dry it can be damaged.
污泥泵的运行时间不要超过必要时间。如果泵在干燥状态下运行,则可能会损坏泵。

In SEPARATION mode, the feed pump is running, the feed has reached separation temperature (the heater is working) and the separator is running at full speed.
Feed valve V1 is open to the separator inlet.

在分离模式下,供油泵运行,当燃油达到设定温度(加热器在工作),分油机达到最大转速时。
进分油机的供油阀V1打开开始分油。

Stop

Emergency Stop

After Emergency Stop

Cleaning In Place

CIP Start

Intervals Between Sludge Discharges (Valid for P 625/626 and P 635/636 only)

Background
Fuel oil cleaning
Lubricating oil cleaning
Bowl inspection

Heater Control (optional)

Control of the electric heater
Control of the CBM heater (optional)
If heater not controlled or external
Heater shut down

Programmable Inputs and Outputs

Inputs
Outputs

I/O Test Function

Operation without all sensors (Emergency operation)

System Without Speed Sensor
System Without Vibration Sensor
System Without Cover Switch
System With PT1 Disabled
System With PT4 Disabled
System With PT5 Disabled (S-separator only)
Control of Sludge Pump, Level in Sludge Tank, and Pneumatic Sludge Valve
System Without Feed Pump
System Without Water Transducer (S-separator only)